VRTEC TEZNO
Vrtec Tezno
Kindergarten Tezno
Dogoška c. 20
2000 Maribor
Slovenija
POMLADNI DAN V EVROPI
DER FRÜHLINGSTAG EUROPAS
VRTEC TEZNO, ENOTA MEHURČKI, MARIBOR
KINDERGARTEN TEZNO, KINDERGARTEN MEHURČKI, MARIBOR
23. MAREC 2004
23. März 2004
Pripravile:
Zusammensetzung:
Cvetka Rošker, ravnateljica, dipl. vzg. pred.
otrok (Direktorin, Diplom Erzieherin der Vorschulkinder)
Sonja Habjanič, vzg. pred. otrok (Erzieherin der
Vorschulkinder)
Tina Zajšek, dipl. vzg. pred. otrok (Diplom
Erzieherin der Vorschulkinder)
Janja Šetor, univ. dipl. soc. pedagoginja
(Uni.Diplom Social Pädagoge)
NAJ SE VAM NAJPREJ PREDSTAVIMO…
WIR STELLEN UNS VOR…
V današnjem svetu razvijajoče se
tehnologije in komunikacijskih napredkov se je povečalo zanimanje tudi za
učenje tujih jezikov. Otrok se že zelo zgodaj srečuje s tujim jezikom preko
televizije, računalnika, videokaset in še bi lahko naštevali. Zato ni čudno, da
se vse več staršev že v predšolskem obdobju odloča, da vključi svoje otroke v
urice tujega jezika. V vrtcu Tezno (Maribor) že več let uspešno vodimo projekt
celoletnega spoznavanja nemškega jezika preko igre.
In der Welt von heute, der Welt der
schnellen Entwicklung und dem Kommunikation Fortschritt, hat sich auch das
Interesse für Sprachen Vergrößert. Das
Kind hat schon im sehr frühen Alter die Möglichkeit andere Sprachen kennen zu
lernen, entweder über das Fernsehen, den Computer, oder die Videokassetten...
Deswegen ist es nichts ungewöhnliches, das sich die Eltern entschließen ihre
Kinder in das Fremdsprachenunterricht einzuschreiben. Im Kindergarten Tezno
(Maribor) leiten wir bereits seit vielen Jahren erfolgreich das
Projekt:’’Lernen Deutsch spielerisch.’’
PRIJATELJSTVO MEDSEBOJNO POVEZUJE DRŽAVE
FREUNDSCHAFT VERBINDET DIE
STAATEN
Že predšolski otroci vedo, da je
prijateljstvo velika in cenjena vrednota. Otroci našega vrtca se že nekaj let
povezujejo z dvojezičnim vrtcem iz Celovca. V letošnjem šolskem letu smo se
povezali vrtci treh dežel; Italije, Avstrije in Slovenije. Skupaj s starši in
vzgojiteljicami smo se srečali na medkulturni zimski športni prireditvi v Bad Kleinkirchheimu.
Schon die Vorschulkinder wissen,
das die Freundschaft einen großen und kostbaren Wert hat. Die Kinder aus
unserem Kindergarten sind schon seit vielen Jahren mit dem zweisprachigen
Kindergarten in Klagenfurt verbunden. In diesem Schuljahr haben wir uns mit den
Kindergärten der drei Länder: Italien, Österreich und Slowenien, mit den Eltern
und Erzieherinnen, auf der Interkulturelen Winter Sport Olympiade getroffen.
Ker smo navezali veliko novih
poznanstev in utrdili stara prijateljstva, smo se za praznovanje Pomladnega
dneva v Evropi odločili, da se na ta dan še posebej spomnimo prijateljev iz
vrtca Naš Otrok iz Celovca. Predstavljamo vam poročilo o aktivnostih, ki smo
jih izvedli otroci in vzgojiteljice iz skupine Prijatelji. Da bi se še bolje
spoznali, smo vse aktivnosti posneli na videokaseto in jo po pošti poslali
otrokom v Avstrijo. Za vse vas pa smo pripravili slikovno gradivo!
Weil wir viele neue
Bekanntschaften gemacht haben und viele alte Freunde wieder gesehen haben,
haben wir uns an diesen Frühlingstag Europas entschlossen an unsere Freunde aus
dem Kindergarten Unser Kind aus Klagenfurt zu denken. Wir stellen euch vor, was
wir, die Kinder und Erzieherinnen aus der Gruppe: die Freunde, gemacht haben.
Um uns noch besser kennen zu lernen, haben wir alle unsere Aktivitäten
aufgenommen und haben diese Videokassette zu euch nach Österreich geschickt.
Für euch alle haben wir auch Bildmaterial gemacht.
NEMŠKI KOTIČEK V IGRALNICI
DIE DEUTSCHE ECKE IM KINDERSPIELZIMMER
V naši skupini, ki šteje 24 otrok, preko igre in gibanja vsakodnevno spoznavamo nemški jezik.
Unsere Gruppe hat 24 Kinder. Spielerisch und mit viel Bewegung lernen wir
täglich deutsch.
V igralnici imamo
nemški kotiček, ki omogoča dobro počutje in ustrezne pogoje za
aktivno vlogo otrok pri zgodnjem srečevanju s tujim jezikom. Poleg ostalih
igralnih kotičkov smo ga tudi strokovno ustrezno opremili z: ·
literaturo
za otroke: kratki teksti, pravljice, teksti z rimami in izštevanke, revije ·
didaktičnimi
sredstvi: igre loto, spomin, parne slike, karte ·
didaktičnim materialom, ki so ga naredili otroci ·
različnimi
vrstami lutk Tokrat smo v otroškem
slikovnem atlasu poiskali kje živimo mi in kje živijo naši prijatelji iz
Avstrije. Otroci so tako spoznavali države, se pogovarjali v materinem
jeziku in nemškem jeziku. In unserem Kinderspielzimmer haben wir eine deutsche Ecke. Sie
ermöglicht uns gutes Befinden und Aktive Rolle des Kindes bei deutsch
lernen. Die deutsche Ecke ist fachgerecht ausgestattet mit: -
Kinder Literatur: kurze Texte, Märchen, Reime,
Auszählreime, Zeitschriften, -
Didaktisches Material: verschiedene Spiele: Lotto,
Memory, Paar Bilder suchen, Karten, ... -
von Kindern gemachtes Didaktisches Material, -
das Puppentheater. Dieses Mal wollten wir in dem Weltatlas für Kinder herausfinden wo
Slowenien und Österreich liegen. Auf diese Weise haben die Kinder in der
Muttersprache und in der deutschen Sprache die Länder Europas erforscht.
SLIKE ZA PRIJATELJE
BILDER FÜR FREUNDE
V likovnem kotičku smo narisali prave
umetnije za svoje prijatelje. Ob ustvarjanju smo se pogovarjali o tem, kaj vse
se lahko igramo s prijatelji. Poleg videokasete smo v paketu poslali tudi naše
slike.
In der Künstlerischen Ecke haben
wir richtige Kunstwerke für unsere Freunde erschaffen. Beim malen haben wir
über die Freunde und was Mann mit ihnen alles machen kann geredet. Neben der
Videokassette schicken wir euch auch ein Paar unserer Bilder.
KAJ LAHKO PODARIMO PRIJATELJU?
WAS KÖNNEN WIR EINEM FREUND
SCHENKEN?
Ob pogovoru z otroki je vzklila ideja, da se bomo prijateljem
predstavili tudi s pesmijo in plesom. V naših rednih dejavnostih smo se naučili
plesno-gibalno dramatizacijo o Pepelki, zato smo se odločili, da jo uprizorimo
tudi za avstrijske prijatelje.
Wir haben nachgedacht und sind
auf die Idee gekommen das wir uns auch mit einem Tanz und einen Lied vorstellen
können. Wir haben den Tanz in unserer Kindergruppe nach dem Märchen
Aschenputtel einstudiert. Deswegen haben wir uns gedacht, das wir es auch für
euch, unsere Freunde aus Österreich, tanzen.
Naključje je hotelo, da smo na
Valentinov praznik prejeli pisemski paket iz vrtca Ptuj (Slovenija). Z
radovednostjo smo ga odprli in presenečeno ugotovili, da nam vsebino pošiljajo
vrstniki iz skupine, kjer se ravno tako srečujejo tujim jezikom. Pravzaprav, so
nam ob pomoči vzgojiteljice pisali kar v nemškem jeziku. Poslali so nam pesmico
o prijateljstvu, ki smo jo z veseljem naučili. Tako pošiljamo pesem
prijateljstva naprej v Avstrijo, da se jo naučijo tudi naši prijatelji. Pesem
smo ravno tako kot vse aktivnosti tudi posneli, zraven pa poslali še besedilo
ter notni zapis.
Der Zufall
wollte es, das wir an dem Valentinstag ein Paket aus Kindergarten Ptuj
(Slowenien) bekamen. Unsere Neugierde und die Überraschung später, beim öffnen
des Paketes, waren sehr groß. Wir haben festgestellt, das uns das Paket
Gleichaltrige Kinder geschickt haben, die ebenso als wir deutsch lernen. Die
Erzieherin hat den Brief in deutsch geschrieben. Sie schickten uns ein Lied
über die Freundschaft, das wir gleich mit großem Interesse gelernt haben. So schicken
wir das Lied an euch weiter und hoffen, das ihr, unsere Freunde aus Österreich,
es auch lernt. Wir haben das Lied, so wie alle anderen Aktivitäten, aufgenommen
und so den Text wie auch die Noten beigelegt und euch alles geschickt.